NEW: HP 15C Collectors Edition
|
05-05-2023, 01:43 PM
Post: #91
|
|||
|
|||
RE: NEW: HP 15C Collectors Edition
(05-04-2023 11:22 PM)BruceH Wrote:(05-04-2023 02:37 PM)Valentin Albillo Wrote: . This one doesn't show up in Merriam-Webster's. Indeed it is listed as a rare word in Wiktionary: Quote:Noun Anyway, like gloating (the most recent word in my English vocabulary — thanks, Valentín!) it does translate "Schadenfreude" in a single word. So do the aforementioned examples in various languages. The text I read included Danish "Ølfrygt" and Portuguese "saudade" among others. I might be wrong when I said these wouldn't tranlate in any language, perhaps the text said these were just difficult to translate in many languages. I don't know any equivalent to "Shadenfreude" in Portuguese, though. In fact, I've seen it in print in the original German, especially during the two latest Word Cups when Germany was playing, no matter the opponent (I don't know the reason why :-). But Brazilians are lazy to translate foreign words, only adapting them to local phonology. Not long ago, "printar" (to print) was quite common instead of "imprimir", in information technology, but fortunately it seems to be disappearing. In soccer, more than a century later, genuine Portuguese words have replaced most of the original English terminology, but "penalty" is still used, sometimes written "pênalty" or "pênalti" and no better word than "gol" has been found for "goal". Gerson. |
|||
« Next Oldest | Next Newest »
|
User(s) browsing this thread: 32 Guest(s)