PROVA
|
10-17-2014, 01:24 AM
(This post was last modified: 10-17-2014 01:29 AM by Massimo Gnerucci.)
Post: #21
|
|||
|
|||
RE: PROVA
(10-16-2014 10:31 PM)Gerson W. Barbosa Wrote: Ciao, Massimo! Olá Gerson! :) An M for an N, but they managed to tweak it. But your preferred quote has some problems: third line (something is missing...) and the last couple of lines have problems with their vowels (though correct in modern italian but, then, you should have ditched the double T in eterna/eterne...)! Thanks for sharing. Greetings, Massimo -+×÷ ↔ left is right and right is wrong |
|||
10-17-2014, 03:39 AM
Post: #22
|
|||
|
|||
RE: PROVA
(10-17-2014 01:24 AM)Massimo Gnerucci Wrote: That M remained there for quite a while before they decided to cut its right leg off. It wouldn't hurt if they had the letter repainted though. The Ts are indeed doubled in a bilingual edition I've checked. Occasional shifts in consonant duration appeared to have occurred even in late Latin as we can see in the Appendix Probi (#110 and #112, for instance). "Acqua", which was then marked as wrong, is now correct The google occurences of "se non etterne, e io etterno duro" outnumber those of "se non eterne, e io eterno duro" by a factor of 50. If this is not a badly propagated mistake, then at Dante's time these words might indeed have been spelled and pronounced that way. Cheers, Gerson. |
|||
10-17-2014, 10:07 AM
Post: #23
|
|||
|
|||
RE: PROVA
(10-17-2014 03:39 AM)Gerson W. Barbosa Wrote:(10-17-2014 01:24 AM)Massimo Gnerucci Wrote: Nothing to say about the double "T": it is the original spelling; I was referring to ogne/ogni and entrate/intrate. The writing on the wall is correct in modern italian, but doesn't reflect the original. So I suggested that if modern spelling is to be used (but why??) then they shouldn't use that double T... Greetings, Massimo -+×÷ ↔ left is right and right is wrong |
|||
« Next Oldest | Next Newest »
|
User(s) browsing this thread: 4 Guest(s)